Хоть фламандцы и говорят, что vlaams (фламанд­ский) — это настоящий язык, на самом деле это не столько язык, сколько набор разнородных диалек­тов. Настолько разнородных, что жители западной части Фландрии едва понимают фламандцев из восточной провинции Лимбург. В школе фламанд­цы учат нидерландский голландский, который фак­тически является универсальным средством общения для всех говорящих на голландском. Толь­ко это позволяет фламандцам контактировать друг с другом, а также и с собственно голландцами (у тех в языке тоже полно диалектов).
Второстепенное, но не менее значимое отли­чие говорящих на голландском фламандцев от ис­тинных голландцев заключается в том, что из-за врожденной неприязни первые в отличие от вторых практически не употребляют заимствованных из французского слов, например, coiffeur (парикма­хер). Фламандцы используют вместо французско­го понятия либо голландское слово, либо, если такового не имеется, английское.

Написть комментарий

Указанный Вами е-майл будет скрыт. Обязательные поля помечены звёздочкой *